Quelques critères par lesquels tu seras préservé [par la permission d'Allah] durant les périodes de troubles
الضوابط التي تعصمك بإذن الله من الفتن
📚من شرح كتاب الفتن وأشراط الساعة من صحيح الإمام مسلم، الشريط: (24 (لفضيلة الشيخ/ سليمان بن سليم الله الرحيلي حفظه الله
📚 Condensé du cours N°24 du Cheikh Soulemane Ar-Ruheylî (حفظه الله) sur le commentaire du livre des épreuves et des signes précurseurs de la fin du monde du Sahih de l'Imâm Mouslim
⛳ Version Arabe en Audio et PDF
_24__ضوابط__في_الفتن_يحتاجها_كل_مسلم.pdf |
dars24_fitan_sarruheyli.mp3 |
⛳ Document PDF en Francais
🌘🚩 Introduction
🌘🚩 Introduction
quelques_criteres_par_lesquels_tu_seras_preserve_des_troubles.pdf |
🔵 Conseils splendides et de grande envergure sur l'attachement à la Sunnah, prodigués par le juste Khalife bien guidé, Oumar ibn Abdoul Aziz (رضي الله عنه)
🔵 *وصيةٌ عظيمةٌ جليلة من خليف العادل الراشد الموفَّق صاحب السّنة عمر بن عبد العزيز* (رضي الله عنه)
🔵 *وصيةٌ عظيمةٌ جليلة من خليف العادل الراشد الموفَّق صاحب السّنة عمر بن عبد العزيز* (رضي الله عنه)
05_conseils_khalife_oumar-ibn-abdoul-aziz_sur_attachement_a_la_sunnah_sarruheily.mp3 |
La législation [islamique] est une justice dans sa globalité et une lumière éclatante par laquelle les serviteurs d'Allâh cheminent avec clairvoyance sur le chemin droit pourtant obscure pour ceux qui lui ont préféré plutôt le polythéisme, la mécréance, les passions, les innovations, les turpitudes et les perversions
Ceci est un message d'exhortation, d'espérance, de prise de conscience et de retour à la source spirituelle innée en toute créature [Al-Islâm] afin de s'affranchir de toutes les formes d'injustices dont en souffre actuellement l'humanité à cause de son ignorance de la quintessence même des valeurs morales, éthiques, d'équité et de JUSTICE SPIRITUELLE CONSISTANT À CONSACRER UNE ADORATION EXCLUSIVE SANS ASSOCIÉS À ALLÂH, LE CRÉATEUR, SOUVERAIN, GÉRANT, DOMINATEUR ET LÉGISLATEUR SUPRÊME SUR TOUTES SES CRÉATURES.
Face aux troubles et instabilités qui gangrènent le monde contemporain, l’Islam regorge d’innombrables solutions adéquates, sereines et efficaces pour sortir le monde de l’impasse si seulement si les gens savaient en réalité la véracité de cette religion de miséricorde et de félicité dans les deux mondes, choisie par leur Créateur, Gérant et Souverain afin qu’ils s’affranchissent de toutes sortes d’injustices néfastes pour les individus et les sociétés !
Il en demeure pas moins que l'Islam s'érige contre toute forme d'injustice telles que:
- le racisme,
- le tribalisme,
- la corruption, le favoritisme,
- l’ingérence et les abus de pouvoir dans les affaires d’autres nations,
- l’exploitation, les pillages et spoliations abusives, hypocrites et malhonnêtes des ressources d’autres nations faibles,
- les criminalités et atrocités sous toutes leurs formes,
- les manifestations, rebellions, révoltes, grèves, villes mortes, coup d'état, justice populaires, etc….
- et de la plus grande de toutes les formes d’injustices qui est celle de nier l’existence d’Allah en dépit des preuves textuaires et cosmiques qui nous entourent et de Lui attribuer des associés dans l’adoration alors qu’on ne peut s’en passer de lui…
- bref toute forme d'injustice précitée dont l’essence vise à déstabiliser la sécurité et la cohabitation pacifique des différents acteurs de la société cosmopolite.
L'Islam de même que les musulmans au sens strict du terme,
- se désavouent de toutes les vilaines, horribles et criminelles attaques sur la vie des gens quel que soit leur confession religieuse, origine, race, tribu, et pays, etc…
- de même qu'ils se désavouent des présumés auteurs de ces attaques louches, lâches et ignobles, qui bien même que prétendant parfois être des musulmans, auraient failli à faire valoir les valeurs monothéistes, morales, éthiques, pacifiques, humanitaires de l'islam qui ont fait de Muhammad (Paix et Bénédictions d'Allah sur lui), le véritable champion indomptable et indétrônable [que l'humanité ait connu], de la pacification et de l'unification des sociétés hétérogènes sous toutes leurs formes et ce à travers son message pacifique sans contrainte, appelant tous les Hommes doués de raison et d'intelligence :
- à l'adoration d'Un et Unique Seigneur de l'univers,
- le Seul Digne d'adoration et de vénération
- promettant non seulement :
- la sécurité tant recherchée par tous dans ce bas-monde
- mais aussi la sécurité éternelle dans l'au-delà.
C’est d’ailleurs un message et une promesse dont la majorité des humains regrettera le Jour du Jugement dernier pour n'avoir pas accepté ce message d'Islam de paix, de félicité, de réussite, de bonheur, de joie, d’honneur, de prospérité, de contentement, de soulagement, de réconfort et de sécurité dans les deux mondes.
Allâh dit dans le Qur'ān:
🌿 الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ
ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ🌿
« Alif, Lâm, Râ. Voici les versets du Livre et d'une Lecture explicite. [Le Jour du Jugement Dernier] les mécréants voudraient avoir été Musulmans [soumis]. Laisse-les manger, jouir (un temps), et être distraits par l'espoir; car bientôt ils sauront! »
📗 Sourate 15 Al-Hijr : 1-3
S'adressant de la responsabilité universelle des musulmans dans la préservation de la justice et la bienfaisance entre tous les humains, Allâh dit dans le Qur'ān:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
« Ô les croyants!
- Soyez stricts (dans vos devoirs) envers Allah
- et (soyez) des témoins équitables.
- Et que la haine pour un peuple ne vous incite pas à être injustes.
- Pratiquez l'équité: cela est plus proche de la piété.
- Et craignez Allah.
📗 Sourate 5 Al-Mâ'idah :v8
لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ
« Allah ne vous défend pas d'être bienfaisants et équitables envers ceux qui ne vous ont pas combattus pour la religion et ne vous ont pas chassés de vos demeures. Car Allah aime les équitables. »
📗 Sourate 60 Al-Mumtahanah :v8
وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
« Et ne discutez que de la meilleure façon avec les gens du Livre (Juifs et Chrétiens),
sauf ceux d'entre eux qui sont injustes.
Et dites: «Nous croyons en ce qu'on a fait descendre vers nous et descendre vers vous, tandis que notre Dieu et votre Dieu est le même, et c'est à Lui que nous nous soumettons».
📗 Sourate 29 Al-Ankabût :v46
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
« N'injuriez pas ceux qu'ils invoquent, en dehors d'Allah,
car par agressivité, ils injurieraient Allah, dans leur ignorance.
De même, Nous avons enjolivé (aux yeux) de chaque communauté sa propre action.
Ensuite, c'est vers leur Seigneur que sera leur retour; et Il les informera de ce qu'ils œuvraient. »
📗 Sourate 6 Al An-âm :v108
Nous vous proposons en dessous quelques-unes de ces solutions indispensables pour se préserver contre les avalanches de troubles qui secouent les communautés contemporaines.
Ces fabuleuses exhortations très bénéfiques sont en fait un condensé du cours N°24 du Cheikh Soulemane Ar-Ruheylî (حفظه الله) sur le commentaire du livre des épreuves et des signes précurseurs de la fin du monde du Sahih de l'Imâm Mouslim.
Le Cheikh Soulemane Ar-Ruheylî (حفظه الله) a brossé de façon concise et brève les différentes causes des troubles ainsi que leurs traitements (solutions) en 18 points cruciaux. Tous les points traités sont tant bénéfiques pour les individus que pour les collectivités et nous espérons que son exposition soit profitable pour tous !
1.1Quelques critères par lesquels tu seras préservé [par la permission d'Allah] durant les périodes de troubles
الضوابط التي تعصمك بإذن الله من الفتن
📚من شرح كتاب الفتن وأشراط الساعة من صحيح الإمام مسلم، الشريط: (24 (لفضيلة الشيخ/ سليمان بن سليم الله الرحيلي حفظه الله
📚 Condensé du cours N°24 du Cheikh Soulemane Ar-Ruheylî (حفظه الله) sur le commentaire du livre des épreuves et des signes précurseurs de la fin du monde du Sahih de l'Imâm Mouslim
Cheikh Soulemane Ar-Ruheylî (حفظه الله) conseillant sur l'attitude du musulman durant les troubles (voir lien audio ci-haut), a dit:
1.1.1Ne poursuis pas les sentiments, ramène les plutôt [à suivre] la législation
لا تتبع العاطفة وقيِّدها بالشرع
والعاقل مَن قيّد عواطفه بعقله، وقيّد عقله بالشرع.
لأنّ المعلوم عند المسلمين أنّ الشرع لا يأتي بما يخالف العقل؛ بل النقل الصريح موافقٌ للعقل الصحيح، العقل السليم يوافق النقل
L’intelligent est celui qui oriente ses sentiments à travers sa raison puis canalise cette raison à suivre la législation [islamique]
Certes, ce qui est reconnu chez les musulmans est que la législation ne vient pas avec ce qui oppose la raison. Au contraire, la révélation explicite concorde avec la raison saine. La raison saine coïncide avec la révélation.
ولذلك؛ إذا وقع في عقلك شيءٌ فاعرضه على النقل الصحيح؛ فإن وافق النقل فاعْلم أنه خير، وإن خالف النقل فاعْلم أنه مرض لا خير فيه، اِبْتعد عنه.
De ce fait lorsqu'une affaire s'interpose à ta raison, expose la aux révélations explicites [Qur'ãn et Sunnah] :
- si ta raison concorde avec la révélation, sache que c'est un bien
- mais si elle oppose la révélation sache qu'elle [raison] est malade et qu'il n'y a pas de bien❗
ولذلك؛ نحن نقول -يا إخوة-: ما بدى للإنسان من أمورٍ تخالف النقل لا تخلو من حالين:
❶إما أن يكون النقل غير ثابتٍ؛ فهو مكذوبٌ على رسول الله صلى الله عليه وسلم.
❷وإما أن يكون العقل مريضًا.
أمّا أن يكون النقل ثابتًا -كأن يكون مثلًا في الصحيحين أو في أحدهما- ويخالفه العقل السليم؛ فلا وكلَّا!
C'est pour cela que nous disons, chers frères, que tout ce qui apparaît chez l'homme comme contraire aux révélations, ne sort pas de deux cas de figures:
❶ soit les propos rapportés de la révélation ne sont pas authentiques, c'est-à-dire qu'ils sont mensongers sur le Messager d'Allâh (صلى الله عليه وسلم)
❷ soit la raison en elle-même est malade [déficiente]
Il est inconcevable et impossible que la raison saine oppose ou rejette les propos authentiques de la révélation tels que ceux rapportés dans les deux Sahîh [Al-Boukhârî et Mouslim] ou l'un des deux.❗
فالذي يأتي إلى حديثٍ في الصحيح ويقول هذا الحديث أرُدُّه لأنّ عقلي لا يَقبله، نقول له: إنّ عقلك مريض، يحتاج إلى علاج، وعلاجه:
أن تُلازم العلماء الربانيين أهل السنة، فتتعلَّم منهم تعظيم السنة ومعانيها، أمّا أن تتسلَّط على السنة ولستَ من فُرسانها فهذا داءٌ لك ولغيرك.
فالشاهد يا إخوة؛ أنه في الفتن لابد من عدم اتِّباع العواطف، وتقييدها بالعقل، وتقييد العقل بالشرع.
Quant à celui qui vient dire au sujet d'un hadith authentique qu'il le rejette parce que sa raison ne l'accepte pas, nous lui répliquons que ta raison est malade et a besoin des soins intensifs. Et cette guérison consiste à ce:
- que tu t'accroches aux savants éducateurs des gens de la Sunnah
- que tu apprennes d'eux l'importance majeure de la Sunnah et ses significations
Quant à ce que tu t'attaques à la Sunnah alors que tu ne fais pas partie de ses détenteurs, cette attitude [malhonnête] est un mal pour toi et pour d'autres que toi❗
En substance chers frères, en périodes de troubles:
❶ il incombe d'abandonner la poursuite des sentiments
❷ il incombe de les orienter à travers la raison
❸ et de soumettre cette raison à suivre la législation [islamique].
1.1.2Prends garde à la précipitation et imprègne-toi de la retenue [patience]
إياك والعجلة والزام الأناة
لاحظوا -يا إخوة-؛ أنا أذكر في الضابط سبب الوقوع وسبب السلامة؛ قلنا في الأول: لا تتبع العاطفة وقيِّدها بالشرع؛ سبب الوقوع في الفتنة: اتباع العاطفة، وسبب السلامة: تقييد العاطفة بالشرع. نقول هنا: إيَّاك والعجلة والزمِ الأناة. العجلة: سببٌ للوقوع في الفتنة، والأناة: سببٌ للسلامة من الفتنة.
Nous exposons les causes conduisant aux épreuves et en même temps leurs traitements.
Le premier critère que nous avons cité consiste à ne pas poursuivre les sentiments mais de les canaliser selon la législation. Dans ce critère, nous avons évoqué:
- que la cause ayant conduit à la tentation est le fait de poursuivre les sentiments.
- et que son traitement réside dans la canalisation de ces sentiments d'après la législation.
Quant à ce deuxième critère, nous disons de prendre garde à la précipitation et de s'imprégner de la retenue [patience] :
- la précipitation est la cause conduisant à la tentation
- et la retenue (patience) est le traitement pour s'en prémunir.
Allãh dit:
يقول الله عز وجل
🌿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةٖ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ🌿 الحجرات: ٦
« O vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, voyez bien clair [de crainte] que par inadvertance vous ne portiez atteinte à des gens et que vous ne regrettiez par la suite ce que vous avez fait. »
📗 Sourate 49 Al-Hujurat:v6
قال المفسرون: التبيُّن: هو التعرُّف والتفحُّص، من التثبيت والأناة وعدم العجلة، والتبصُّر في الأمر الواقع والخبر الوارد، يعني أنّ الله عز وجل يأمرنا بالأناة وعدم التعجل؛ بل لابد من التبصُّر فيما يقع.
Les exégètes ont expliqué que "la vérification, clarification, التبيُّن" consiste à identifier [le sujet] et à l'examiner afin de rester ferme.
Ceci implique la retenue, l'abandon de la précipitation, la clairvoyance sur les sujets d'actualité et les informations véhiculées. C'est-à-dire qu'Allãh nous ordonne la retenue et l'abandon de la précipitation. Il est donc impératif pour ce faire d'avoir la clairvoyance sur les sujets courants.
التثبت في النقل وعدم التعجل.
يعني أنّ الله عز وجل يأمرنا بالأناة وعدم التعجل؛ بل لابد من التبصُّر فيما يقع.
L'on doit rester ferme sur les révélations et éviter la précipitation
Allãh nous ordonne de cultiver la retenue et d'éviter la précipitation. L'on aura toutefois besoin [dans cette retenue] de la clairvoyance sur ce qui se déroule
وروى الترمذي عن سهل بن سعد الساعدي، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«الأناة من الله، والعجلة من الشيطان»
📗 حسّنه جمعٌ من أهل العلم؛ منهم الشيخ ناصر الألباني
Il est rapporté de Tirmidzî d'après Sahl ibn As-Sã'idî que le Messager d'Allâh (صلى الله عليه وسلم) a dit:
« La retenue est [un bienfait] d'Allâh et la précipitation vient de Shaythan. »
📗 Hadith authentifié par une majorité de savants parmi lesquels Cheikh Nãssir Al-Albãnî.
قال الشُرَّاح: «العجلة من الشيطان» أي أنّ الحامل عليها الشيطان بوسوسته، لماذا؟ قالوا: لأن العجلة تمنع من التثبّت والتبصُّر، ومن لم يتثبّت وقع في الخطايا، فالعجلة من الشيطان، وذلك من كيد الشيطان ووسوسته.
Les exégètes ont expliqué que l'expression "la précipitation vient de Shaythan" signifie que l'instigateur de cela est Shaythan par ses insufflations. Pourquoi cela ?
- parce que la précipitation empêche d'user de la fermeté et de la clairvoyance [sur les sujets traités].
- Et celui qui n'est pas serein (ferme), tombera dans l'erreur.
- La précipitation provient donc de Shaythan et ceci fait partie de ses complots et insufflations.
وروى الإمام مسلم أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لِأشجِّ عبد القيس: «إنّ فيك خصلتين يحبهما الله: الحِلْم والأناة».
قال النووي: "أما الحِلم فهو: العقل، وأما الأناة: فهي التثبُّت وترك العجلة"، فهما خصلتان يحبهما الله؛ العقل والتثبت وترك العجلة.
قال الإمام ابن القيم رحمه الله في مدح صفتيْ الحلم والأناة وأنّ الله يحبهما؛ قال: "وضدهما الطيش والعجلة، وهما خُلقان مذمومان مُفسدان للأخلاق والأعمال".
قال العلماء: العجلة مذمومةٌ في الغالب ولا تأتي بخير، إما في ذاتها وإما فيما يترب عليها.
ولذلك؛ المطلوب من المسلم في كل حال: الأناة، لكنه عند الفتنة يلزم ذلك أكثر.
L'imam Mouslim a rapporté que le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a dit à Achajjî Abdoul Qays:
« Tu possèdes deux caractéristiques qu'Allãh aime: l'indulgence et la retenue. »
L'imam Nawãwî a dit en commentaire que:
« L'indulgence (الحِلمُ) dans ce cas fait référence à la raison (saine) et la retenue (الأناة) fait référence à la fermeté et l'abandon de la précipitation. Ce sont là deux caractéristiques les plus aimables auprès d'Allâh. »
Dans son commentaire élogieux sur ces deux caractéristiques qu'Allãh aime, l'indulgence et la retenue, l'imam ibnul Qayyim (رحمه الله) a dit:
« Leurs contraires sont respectivement l'impétuosité (l'impulsion sans maîtrise de soi) et la précipitation. Et ces deux dernières caractéristiques sont des traits répugnants et corrupteurs du comportement et des œuvres. »
Les savants disent que la précipitation est blâmable en général et n'apporte pas de bien en soi ou sur la visée poursuivie.
C'est pour cela qu'il est recommandé au musulman en toute instance de s'imprégner de la retenue et plus encore durant les périodes de troubles.
1.1.3Prends garde à l'ignorance et investi toi à la quête de la science légiférée
إيَّاك والجهل واحرص على العلم الشرعي
احذر الجهل واحرص على العلم الشرعي، فإنّ الفتن مِن بضاعة الشيطان، وبضاعة الشيطان لا تَروج إلا مع الجهل، أمّا مع العلم فلا تَروج. ولذلك جاءت النصوص مبيّنةً فضل العلم؛
Prends garde à l'ignorance et investi toi à la quête de la science légiférée. Car la tentation fait partie de l'outil de Shaythan et la marchandise de Shaythan ne prospère qu'avec l'ignorance.
Mais celle-ci ne prospère pas avec la science. C'est pour cela que des preuves sont venues sur les mérites de la science.
Allãh dit:
🌿 إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ🌿
« Parmi Ses serviteurs, seuls les savants craignent Allah. »
📗 Sourate 35 Fãtir:v28
قال العلماء: "حصَر الله الخشية في العلماء لبيان أنّ النفع الحقيقي إنما يكون للعلماء"، النفع الكامل والخشية الكاملة التي تدلُّ على الخير وتَمنع من الشر إنما تكون للعلماء.
والنبي -صلى الله عليه وسلم- حثّ على العلم في أحاديث كثيرة؛ منها: قوله -صلى الله عليه وسلم-: «مَن سلك طريقا يلتمس به علمًا؛ سهَّل الله له طريقا إلى الجنة، وإنّ الملائكة لتضع أجنحتها لطالب العلم؛ رضًا بما يَصنع، وإنّ العالِم لَيستغفر له من في الأرض حتى الحيتان في الماء، وفضل العالِم على العابد كفضل القمر على سائر الكواكب، ألا إنّ العلماء ورثة الأنبياء، وإنّ الأنبياء لم يُورِّثوا دينارًا ولا درهمًا؛ وإنما ورَّثوا العِلْم، فمَن أخذه أخذ بحظٍ وافر».
Les savants disent que:
« Allãh a restreint la crainte aux savants pour démontrer que la véritable assistance est réservée pour les savants. »
La totale assistance, la crainte parfaite qui impliquent le bien et préservent contre le mal sont réservées pour les savants.
Le Messager d'Allâh (صلى الله عليه وسلم ) a encouragé à la quête de la science dans plusieurs hadiths parmi lesquelles les paroles suivantes:
« Celui qui emprunte un chemin par lequel il recherche une science Allãh lui fait prendre par cela un chemin vers le Paradis.
Certes les anges tendent leurs ailes par agrément pour celui qui recherche la science.
Certes tous ceux qui sont dans les cieux et la terre, même les poissons dans l'eau, demandent pardon pour le savant.
Le mérite du savant par rapport à l'adorateur est comme le mérite de la lune par rapport aux autres étoiles.
Et certes les savants sont les héritiers des prophètes, et les prophètes n'ont pas laissé comme héritage des dinars ou des dirhams mais ils ont laissé comme héritage la science, celui qui la prend aura certes pris la part considerable».
📗 Rapporté par Abou Daoud D'après Aboû Dardã (رضي الله عنه) dans ses Sounan N°3641 et authentifié par Cheikh Al-Albãnî dans sa correction de Sounan Abi Daoud)
لأن العالِم لا تَروج عليه بضاعة الشيطان ومَن تعلَّم أَمِن -بفضل الله- مكايد الشيطان، والعلم الشرعي سلاحٌ للمسلم يَطرد به الشيطان، فهو يُبعِد الشبهات ويُضعِف الشهوات، يُبعِد الشبهات عن القلب، ويُضعِف الشهوات.
Le savant ne succombe pas à l'outil de Shaythan. Car celui qui a appris [la science Islamique] est à l'abri des ruses de Shaythan.
La science légiférée est une arme pour le musulman par laquelle il repousse [les tentations] de Shaythan:
- elle lui permet de repousser les ambiguïtés,
- elle lui permet d'atténuer les désirs ou passions,
- elle lui permet de repousser les ambiguïtés du cœur et d'atténuer les passions.
1.1.4Prends garde de suivre les petits, accroche toi plutôt aux grands savants [de la Sunnah] durant les troubles
عند الاختلاف، إياك والصغار والزم الكبار.
إذا وقع الاختلاف في أمرٍ، ولا سيّما في الأمور التي قد تتعلَّق بها الفتن؛ فإياك والصغار ولو كانوا من طلاب العلم، والزم الكبار من العلماء؛ فإنّ صغار السن والشباب فيهم حِدَّة الشباب، وحرارة الشباب، وعجلة الشباب، فمهما بلغ الشاب من العِلم تبقى حرارة الشابِّ فيه، وتبقى عجلة الشباب فيه، أمّا الكبار فقد جرّبوا الدنيا، وعَرَفوا أحوالها وأسرارها، وانكسرت فيهم حِدَّة الشباب التي كانت، فلا يَصدُرون إلا عن رأيٍ قد أَحكموه وعِلمٍ عَلِموه، فهم عن العلم يَصدرون وعن الحكمة يَفهمون، وهذا لا يَتيسَّر للشباب.
وهذا ليس فيه قَدحٌ في الشباب؛ وإنما فيه بيان الحال؛ مِن أنه إذا حصل الاختلاف واختلف الناس فعليك بالكبار.
Lorsque surgit une divergence sur un sujet et particulièrement sur les sujets relatifs aux troubles, méfie-toi de suivre les petits (en âge) même s'ils sont des étudiants en science. Accroche toi plutôt aux grands savants [de la Sunnah].
Car les petits en âge et les jeunes ont en eux la vivacité, la vigueur et la précipitation de la jeunesse. Quel que soit le niveau de science qu'atteint un jeune, il garde en lui cette fougue (impulsion) et précipitation de la jeunesse.
Quant aux âgés, ils ont déjà [par leur vécu] expérimenté le monde et ont connu ses différents aspects et secrets. La vivacité de la jeunesse qu'il y avait auparavant en eux s'est déjà apaisé et ils ne s'agitent plus sauf d'après:
- une position sur laquelle ils ont statué en avance (jugé)
- une science qu'ils ont acquise en avance
[Cette observation] n'est par contre pas un dénigrement des jeunes mais plutôt une clarification des faits consistant à s'accrocher aux grands lorsque surgissent des divergences et différends entre les gens.
فمثلًا؛ لو اختلف الناس في مسألة فقال بعض الناس: هذا جائز، وقال بعض الناس: هذا محرم، يعني: مثلًا الكلام على الحُكَّام على المنابر، وسبّ الحكام على المنابر، مثلًا: لو أنّ بعض الناس من طلاب العلم قال: هذا جائز وهو ومِن الجهاد، وقال بعض العلماء: هذا محرَّم وقد ذمَّه السلف والنصوص فيه ظاهرة؛ فعليك بالكبار؛ فإنهم أهل بصيرة وحكمة.
وهناك آثار كثيرة عن السلف سنذكرها إن شاء الله عند التفصيل.
Par exemple, en cas de divergence entre les gens sur un sujet, si d'aucuns disent que telle chose est permise et d'autres disent qu'elle est interdite,
- prenons l'exemple du sujet de sermonner contre les dirigeants sur les chaires [publiquement],
- si certains étudiants en science soutiennent qu'un tel acte est permis en disant que cela fait partie de l'effort sur le sentier d'Allâh [Djihãd]
- et que d'autres savants (grands) disent que cette attitude est interdite car elle a été blâmée par les pieux prédécesseurs et qu'il existe des preuves évidentes à propos,
- Il t'incombe ici d'adopter la position des grands (savants âgés de la Sunnah) car ce sont les gens dotés de la clairvoyance et de la sagesse.
1.1.5Prends garde des innovations et accroche toi à la Sunnah
إياك والأمور الحادثة والزم السنة.
إذا جاء الأمر فانظر فيه؛ هل هو قديم؟ هل هو على ما كان عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه؟ (..كل ما خالف هدي رسول الله وهدي صحابة رسول الله) فهي بدعة من البدع، وكل بدعة فهي ضلالة، لا تقود إلى خير؛ لا في الدنيا ولا في الآخرة وإنما تقود إلى ضلال.
Lorsqu'advient un sujet, vérifie:
- s'il est ancien ?
- ou s’il est fondé sur ce sur quoi étaient le Prophète (صلى الله عليه وسلم) et ses compagnons ?
- Car tout ce qui contredit la voie du Prophète (صلى الله عليه وسلم ) est une innovation et toute innovation est égarement ne conduisant à aucun bien sauf l'égarement.
ووالله إنّ علماء السّنة يراجعون، وعلماء البدعة يُكابرون.
العلماء الذين هم علماء على السنة إذا أخطأ الواحد منهم وعلِم أنه أخطأ رجع مهما كان كبيرًا، وأما من يكون على البدعة فإنه يكابر في الغالب ويدخل في الحديث:
«إنّ الله حجب التوبة عن كل صاحب بدعة حتى يدعها».
قال: "وتلَقَّ الحق إذا سَمِعْتَه؛ فإن على الحق نُوراً".
Par Allãh, les savants de la Sunnah reviennent [corriger] leurs erreurs tandis que les savants de l'innovation s'enflent d'orgueil.
Les savants de la Sunnah, lorsque l'un d'eux commet une erreur puis reconnaît qu'il a commis une erreur, il revient [à la vérité en corrigeant son erreur] même s'il est grand (en âge ou statut).
Les innovateurs quant à eux, s'enflent généralement d'orgueil confirmant de ce fait ce hadith suivant:
عن أنس رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
إن الله حجب التوبة عن كل صاحب بدعة حتى يدع بدعته🌿
📚رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٥٤
D'après Anas (رضي الله عنه), le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a dit:
« Certes Allãh a voilé le repentir de tout innovateur jusqu'à ce qu'il délaisse son innovation»
📚 Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib N°54
« Il t’incombe donc d’accepter la vérité lorsque tu l’écoutes. Car en vérité il n’y a en elle qu’une lumière. »
📚 وروى أبو داود أنّ رجلا كتب إلى عمر بن عبد العزيز يسأله عن القدَر، فكتب:
« أما بعد؛ أوصيك بتقوى الله، والاقتصاد في أمره، واتّباع سنة نبيه -صلى الله عليه وسلم-، وترك ما أحدث المُحْدثون بعدما جَرت به سنته، وكُفُوا مُؤُونته،
فعليك بلزوم السنة؛ فإنها لك بإذن الله عصمة
ثم اعلم؛ أنه لم يبتدع الناس بدعةً إلا قد مضى ما قبلها ما هو دليلٌ عليها أو عبرةٌ فيها؛ فإنّ السنة إنما سنّها من قد علم ما في خلافها.
فارض لنفسك ما رضي به القوم لأنفسهم، فإنهم على علمٍ وقفوا وببصرٍ نافذٍ كَفُّوا
وهم على كشف الأمور كانوا أقوى وبفضل ما كانوا فيه أولى، فإن كان الهدى ما أنتم عليه لقد سبقتموهم إليه
ولئن قلتم إنما حدَث بعدهم ما أحدثه إلا من اتبع غير سبيلهم، ورَغِب بنفسه عنهم؛
فإنهم هم السابقون، فقد تكلموا فيه بما يكفي ووصفوا منه ما يشفي »
]فما دونهم من مقصر، وما فوقهم من محسر
وقد قصر قوم دونهم فجفوا وطمح عنهم أقوام فغلوا
وإنهم بين ذلك لعلى هدى مستقيم[
Il est rapporté de Aboû Dawoûd No3998 [dans Kitabou Sunnah, chapitre Louzoumou As-Sunnah] qu'un homme a écrit à Oumar ibn Abdoul Aziz lui questionnant sur le destin, Il lui rédigea en retour une réponse en ces termes:
« Quant à ce qui suit, je vous exhorte:
❶ la crainte d'Allâh,
❷ et l'observation minutieuse de ses ordres [sans laxisme et sans exagération],
❸ et le suivi de la Sunnah de Son Prophète (صلى الله عليه وسلم)
❹ et l'abandon de ce qu'ont innové les innovateurs:
- après l'expansion de sa Sunnah,
- et après [qu'Allâh ait préservé les compagnons] de la charge des innovations.
Il t'incombe de t'accrocher à la Sunnah, car elle constitue pour toi une protection par la permission d'Allâh [contre les tentations, l'égarement, la perdition et le châtiment d'Allâh].
Puis sache que, les gens n'ont jamais innové [dans la religion] sans que cette innovation ne soit précédée [dans le Qur'ãn et la Sunnah] par ce qui constitue une preuve évidente contre elle ou une leçon à en tirer [de cette innovation comme égarement]. Car en vérité, la Sunnah a été instituée par celui qui maîtrise [en details les caractéristiques] de ce qui l'oppose.
Agréé pour ton âme ce qu'Allâh a agrée pour les [premières générations],
- car c'est en toute connaissance qu'ils se sont arrêtés [sur les limites d'Allâh],
- et c'est avec clairvoyance et perspicacité qu'ils se sont abstenus [des innovations]
- Ils étaient les plus clairvoyants dans le décryptage [dévoilement] des affaires [religieuses],
- et les plus méritants des faveurs qu'ils jouissaient.
- S'il y avait une guidée dans ce sur quoi vous êtes [comme innovations], ils vous auraient devancé dans cela.
Si vous avancez qu'on a innové après eux, [sachez donc que:],
- ce ne sont que ceux qui ont emprunté un autre chemin autre que le leur qui ont innové❗
- [ces derniers (innovateurs)] ont donc privilégié leur état au-dessus de celui des [pieux prédécesseurs.]
- Certes, ils ont suffisamment parlé sur ce sujet [de la religion].
- et l'ont exposé et détaillé de la manière la plus persuasive.
- Il n'y a rien qu'on puisse réduire sur ce qu'ils ont accompli.
- Et il n'existe donc aucune charge ou difficulté à surmonter au-dessus de la leur.
[Suite du hadith non évoquée dans l’audio du Cheikh Soulemane Ar-Ruheylî (حفظه الله)]
- Certes, certains peuples ont diminué sur ce qu'ils ont accompli et sont donc devenus laxistes.
- Et d'autres ont pris de la hauteur sur ce qu'ils ont accompli et ont fini dans l'exagération.
- Quant à eux [pieux prédécesseurs], ils étaient entre ces deux extrêmes sur le chemin de la droiture. »
1.1.5.1Quelques commentaires du Cheikh Soulemane Arruheily (حفظه الله) sur le hadith de Aboû Dawoûd No3998
وهذه وصية عظيمة يا إخوان؛ وصيةٌ عظيمة من هذا الخليفة العادل الراشد الموفَّق صاحب السّنة-
والله! عصمة من الفتن، وعصمة من الزيغ، وعصمة من الضلالة
"السنة إنما سنها من قد علم ما في خلافها"؛
فلا يتطرق الأمر أنّ الذي قال السنة قد يكون لم يتنبّه لهذا الأمر، لأن بعض الناس -مثلًا- قد يقول: هذه البدعة يمكن لم يتنبه لها السابقون، السنة سنّها من يعلم ما في خلافها، ولو كان في خلافها سنة لذكره صلى الله عليه وسلم.
Chers frères, ceci est une recommandation grandiose de la part d'un juste Khalife bien guidé et d'un intègre adepte de la Sunnah.
Par Allãh, [l'attachement à la Sunnah] est une protection contre les tentations, le dérapage et l'égarement.
Car en vérité, la Sunnah a été instituée par celui qui maîtrise [en details les caractéristiques] de ce qui l'oppose.
Certaines personnes disent par exemple [en défense] d'une innovation [qu'elles pratiquent], qu'elle n'a pas été réfutée par les pieux prédécesseurs.❗
[La réponse à cela est que],
- celui qui a institué la Sunnah maîtrise [plus mieux que quiconque] ce qui l'oppose.
- Et si son opposé faisait partie de la Sunnah, il (صلى الله عليه وسلم) l'aurait évoqué.
وهذه وصيةٌ عظيمةٌ جليلة ينبغي على طلاب العلم أن يتنبّهوا لها،
وينبغي على كل مسلمٍ أن يَعلمها ويفهمها،
فهي خلاصة عظيمة للنصوص ولِما كان عليه السلف الصالح رضوان الله عليهم.
Ceci est une recommandation grandiose et splendide :
- à laquelle tout étudiant en sciences devrait y prêter attention.
- Il incombe à tout musulman de l'apprendre et de la comprendre,
- car c'est un excellent résumé des textes et de ce sur quoi étaient les pieux prédécesseurs (رضوان الله عليهم)
1.1.6Prends garde de t'approcher des troubles, éloigne toi plutôt des tentations [lieux, personnes, organisations, sectes, etc...]
إياك أن تقترب من الفتنة وابتعد عنها
القرب من الفتنة سببٌ للوقوع فيها، والبعد عنها سببٌ للسلامة منها، لا تقترب من الفتنة بأيِّ أنواع الاقتراب ولو كان الاقتراب يسيرًا.
وقد مر بنا ما رواه الشيخان عن أبي هريرة (رضوان الله عليه)، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«ستكون فتنٌ القاعد فيها خيرٌ من القائم، والقائم فيها خيرٌ من الماشي، والماشي فيها خيرٌ من الساعي، ومن يُشرف لها تستشرفه، ومن وجد ملجأً فليَعُذ به».
وعند مسلم عن أبي هريرة، قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
«تكون فتنةٌ النائم فيها خيرٌ من اليقظان، واليقظان فيها خيرٌ من القائم، والقائم فيها خيرٌ من الساعي»
S'approcher des troubles est l'une des cause d'y tomber tandis que s'éloigner d'elles procure la préservation contre elles.
Ne t'approche donc pas des troubles par n'importe quel moyen de rapprochement même s'il est à ta portée.
Comme il est rapporté du Messager d'Allâh (صلى الله عليه وسلم), durant les troubles:
- celui qui est assis sera meilleur que celui qui est debout
- celui qui est debout sera meilleur que celui qui marche
- celui qui marche sera meilleur que celui qui coure
- celui qui dort sera meilleur que celui qui est éveillé [sur son lit]
- et celui qui est éveillé sur son lit sera meilleur que celui qui est debout.
- Celui qui s'ennoblira par rapport à elle, sera honoré.
- Et celui qui trouvera un abri, qu'il s'y refuge.
1.1.7Empêcher l'apparition des troubles est plus facile que de les éradiquer
منع الفتنة أسهل من رفعها
وهذا -يا إخوة- متعلقٌ بالذي قبله؛ البعد عن الفتنة حتى لا تقع في القلب هو المتعيِّن؛ لأنه كما يقول الفقهاء:
المنع أسهل من الدفع. ما هو المنع؟
المنع: منع الشيء قبل وقوعه.
والدفع: رفع الشيء بعد وقوعه.
ومنع الشيء قبل وقوعه أسهل،
Chers frères, ceci est connecté avec le point précédent sur l'éloignement des troubles afin que cela n'affecte pas le cœur. Car comme le disent les jurisconsultes, il est plus facile de prévenir [obstruer] que d'éradiquer.
Que veut dire prévenir et éradiquer❓
- Prévenir une chose c'est empêcher son apparition.
- Et éradiquer une chose c'est l'enlever ou la supprimer après son apparition.
- Il est donc plus facile de prévenir une chose avant son apparition.❗
1.1.8Prends garde de suivre les passions lorsque tu recherches les avis juridiques [Fatwas], et contente toi de ce qui est éclairé par des preuves évidentes
احذر الهوى عندما تأخذ بالفتوى وخذ بما أضاءه الدليل
إيَّاك أن تأخذ الفتوى بهواك، فبعض الناس لا يسأل عالمًا إلا إذا علِم أنه يقول ما يريد.
Sois donc prudent de prendre les avis juridiques suivant tes passions. Car beau nombre de personnes ne questionnent un savant que lorsqu'elles savent que ce dernier répondra favorablement à leurs attentes.❗
يا أخي! أنت لا تتعامل مع الناس؛ الناس تغشهم، تُظهِر لهم خلاف ما في قلبك، أنتَ تتعامل مع من يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور، وهو -سبحانه- الذي سيسألك عن عملك، فخُذْ من الفتاوى ما أضاءه الدليل.
Mon cher frère, sache que tu n'es pas en train de traiter avec des gens. Il se peut que tu trompes les gens en leur exposant le contraire de ce que tu caches dans le cœur.❗
Tu traites plutôt avec Celui qui connaît les plus petits détails [trahison] des yeux et ce dont cachent les cœurs.
Et Il est Allãh (سبحانه وتعالى), Celui qui te questionnera sur tes œuvres.
Contente toi donc de ce qui est éclairé par des preuves évidentes❗
1.1.9Si tu fais partie des gens de la masse, ne sélectionne pas les avis juridiques sous l'impulsion des désirs. Suit plutôt celui qui détient plus de savoir
إن كنت عامياً لا تأخذ الفتوى بالتشهي وقلِّد الأعلم
إياك أن تأخذ من الفتاوى تشهيًّا؛ فتقول: فلان فتاواه سهلة فأنا أسأله، فلان الحرام عنده قليل فأنا أسأله، وإنما يجب عليك أن تقلِّد الأعلم؛ قال العلماء: "مَن لم يعرف الدليل وجب عليه أن يقلِّد أعلم مَن في البلد"
Méfie toi de prendre les avis juridiques sous l'impulsion des désirs en disant:
- tel prodigue des avis juridiques très simples et c'est lui que je vais questionner,
- tel autre émet moins d'interdictions et c'est lui que je vais questionner.
- Il t'incombe plutôt de questionner le plus savant.❗
Les savants disent que: « celui qui ne connaît pas les preuves doit plutôt suivre l'avis du plus érudit dans le pays. »
Ne sélectionne pas les avis juridiques qui convergent vers tes désirs, mais recherche plutôt la vérité en questionnant le plus savant.
فانظر من فيه الأعلم وخُذْ بقوله، الأعلم معروف؛ الأعلم: هو صاحب التوحيد، المتمسِّك بالسنة، الذي شهد له أهل السنة.
Recherche donc celui qui est plus savant et prend de lui. Le plus savant est connu. Il s'agit:
- du détenteur des notions du Tawhîd
- de l'assidu sur la Sunnah
- et de celui qui a reçu le témoignage des gens de la Sunnah.
1.1.10Prends garde de l'inconstance et de la versatilité [dans la religion], reste y ferme à travers la lumière du Qur'ãn et de la Sunnah
إيَّاك والتقلب واثبت على الدين بنور القرآن والسنة.
إيَّاك والتقلب؛ أن تصبح بحالٍ وتمسي بحالٍ، واثبُتْ على الدين بنور القرآن والسنة.
Prends garde à l'inconstance dans la religion consistant à se réveiller le matin dans un état [Piété, As Sunnah, As-Salafiyyah, Bonté, Justice, Douceur, Générosité, etc..] puis de se coucher le soir dans un autre état contraire.
Reste plutôt ferme et assidu sur la religion à travers la lumière du Qur'ãn et de la Sunnah.
وقد ذكرنا -أيها الإخوة- أنّ الثبات على الإسلام يكون: بسؤال الله الثبات، وبالعلم، وبالعمل.
Comme nous l'avons déjà mentionné, sachez chers frères que la constance, fermeté et stabilité sur l'islam s'acquiert par:
❶ la demande d'assistance pour la stabilité [sur l'islam] auprès d'Allâh
❷ la quête de la science bénéfique
❸ et la mise en pratique de cette science acquise
والسلف يقولون: "مَن ترك السّنة أكثر التنقُّل"،
فاثبُتْ على الدّين، وذلك بالأخذ بالقرآن والسنة على ضوء فهم خير الأمة؛ سلف الأمة.
Les Salafs, pieux prédécesseurs disaient:
« Celui qui délaisse la Sunnah est exposé aux multiples errances [variations des avis, double langage, mélange du vrai avec le faux, etc.] »
Reste ferme dans la religion par l'attachement au Qur'ãn et la Sunnah à la lumière de la compréhension des meilleurs de cette communauté, [c'est-à-dire] les pieux prédécesseurs de cette Oummah.
قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله:
إنّ الله فَطَرَ عباده على الحقّ، فإذا لم تَسْتَحِلِ الفطرة شاهدَتِ الأشياءَ على ما هي عليه، فأنكرَتْ منكرَها وعَرفَتْ معروفها؛
قال عمر رضي الله عنه: "الحق أبلج لا يخفى على فَطِن"،
فإذا كانت الفطرة مستقيمةً على الحقيقة منوَّرةً بنور القرآن؛ تجلَّتْ لها الأشياء على ما هي عليه في تلك المزايا، وانتفتْ عنها ظلمات الجهالات؛ فرأتِ الأمورَ عيانًا مع غيبها عن غيرها"،
قال: "وفي السنن والمسند وغيره؛ عن النواس بن سمعان عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:
«ضرب الله مثلًا صراطًا مستقيمًا؛ وعلى جنَبَتَي الصراط سُوران؛ وفي السُّورين أبوابٌ مفتّحة؛ وعلى الأبواب سُتورٌ مُرخاة، وداعٍ يدعو على رأس الصراط، وداعٍ يدعو من فوق الصراط؛ والصراط المستقيم: هو الإسلام، والسُّتور المُرخاة: حدود الله، والأبواب المُفتَّحة: محارم الله، فإذا أراد العبد أن يَفتح بابًا من تلك الأبواب ناداه المنادي: يا عبد الله! لا تفتحه؛ فإنك إنْ فتحته تَلِجْهُ، والداعي على رأس الصراط: كتاب الله، والداعي فوق الصراط: واعظ الله في قلب كلِّ مؤمن»؛
فقد بيَّن في هذا الحديث العظيم -الذي مَن عرفه انتفع به انتفاعًا بالغًا إن ساعده التوفيق، واستغنى به عن علوم كثيرة- أنّ في قلب كلِّ مؤمن واعظًا"
Le Cheikhul Islâm ibn Taymiyyah (رحمه الله) a dit:
« Certes, Allãh a crée Ses serviteurs en leur inculquant initialement les notions de la vérité [Islâm, unicité d'Allâh, équité, justice, etc...]
Lorsque la Fitrah [disposition innée à l'acceptation de la vérité] ne rend pas licite [le faux, l'interdit, l'illicite, la corruption, l'injustice, etc..], elle parviendra à percevoir les choses telles qu'elles sont:
- elle va dès lors répugner les choses blâmables [d'après la disposition innée en elle]
- de même que reconnaître les [bonnes] choses [compatibles avec cette disposition innée]
Lorsque la Fitrah [disposition innée à l'acceptation de la vérité] est adroite, [ferme sur la vérité] éclairée par la lumière du Qur'ãn,
- les choses lui seront dévoilées telles qu'elles sont
- elle sera aussi à l'abri des ténèbres de l'ignorance
- elle percevra donc les choses avec une clarté [totale], contrairement aux autres personnes plongées dans les ténèbres.
Il est rapporté dans les sunan, mousnad et autres, d'après An-Nawãs ibn Sam'ãn que le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a dit:
« Allãh propose en parabole un chemin droit avec à ses côtés deux murailles munies des portes ouvertes mais couvertes par des rideaux.
- Il se trouve à la tête [extrémité] de ce chemin, un homme qui interpelle les gens,
- et au-dessus de ce chemin se trouve aussi un autre homme qui interpelle les gens.
- Le chemin droit représente l'islam
- les rideaux représentent les limites d'Allâh
- les portes ouvertes représentent les interdits d'Allâh
- L'homme [annonciateur/avertisseur] à l'extrémité du chemin est le Livre d'Allâh [Qur'ãn]
- L'homme au-dessus du chemin est le sermonneur d'Allâh qui se trouve dans le cœur de chaque croyant. »
[Le Messager d'Allâh (صلى الله عليه وسلم)] a certes détaillé dans ce hadith grandiose et d'un grand profit pour toute personne à qui Allãh a accordé la réussite, qu'il y'a dans le cœur de tout croyant une alarme [d'alerte, d'exhortation, de rappel sur la Fitrah, disposition innée à l'islam, l'unicité d'Allâh, la vérité] »
📚 Fin de citation des propos de Ibn Taymiyyah, Majmou'a Fatawâ t37
وهذا أمرٌ عظيم، اُثبت وتمسَّك بالقرآن والسنة تَنجلي لك الأمور.
Ceci est donc une affaire grandiose ! Sois donc ferme en t'accrochant sur le Qur'ãn et la Sunnah afin qu'on t'accorde la clairvoyance sur les affaires❗
1.1.11N'oppose pas les textes de la révélation avec tes désirs, soumet plutôt tes désirs à la conformité des textes
لا تنازع النصوص بما تريد واجعل ما تريد على وفق النصوص
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُبِينًا
« Il n'appartient pas à un croyant ou à une croyante, une fois qu'Allah et Son messager ont décidé d'une chose d'avoir encore le choix dans leur façon d'agir. Et quiconque désobéit à Allah et à Son messager, s'est égaré certes, d'un égarement évident. »
📗 Sourate 33 Al-Ahzâb v36
🌿فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا🌿
« Non!... Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé de juger de leurs disputes et qu'ils n'auront éprouvé nulle angoisse pour ce que tu auras décidé, et qu'ils se soumettent complètement [à ta sentence]. »
📗 Sourate 4 An-Nisa:v65
وقال الإمام الشافعي:
أجمع الناس على أنّ مَن استبانتْ له سنة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لم يكن له أن يَدَعَها لقول أحدٍ مِن الناس
L'imãm Ach-Chãfi'iy (رحمه الله) a dit:
« Les gens (de sciences) sont unanimes que celui chez qui la preuve d'une Sunnah (tradition) du Messager d'Allâh (صلى الله عليه وسلم) est établie, Il ne lui appartient pas de la délaisser pour suivre la parole d'autrui. »
1.1.12Évite la division (sectes) et accroche toi à la Jamã'ah (groupe sur la vérité)
احذر الفرقة والزم الجماعة
🍂 وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا🍂
« Et cramponnez-vous tous ensemble au «Habl» (câble) d'Allah et ne soyez pas divisés »
📗 Sourate 3 Âl Imrân:v103
Leçons tirées du hadith de Houzaifah ibnul Yamãn (رضي الله عنه) sur les troubles (Fitan) à venir…..
1.1.13Prends garde à l'injustice, au vice, et à la torture, accroche-toi aux vertus de l'équité, de la bienfaisance et de la miséricorde ainsi qu'à leurs adeptes respectifs
⚠إياك والظلمة والشر والعذاب والزم العدل وأهله، والخير وأهله، والرحمة وأهلها
⚠إياك والظلم، إياك أن تكون ظالمًا، واحذر ما فيه ظلم، وإياك والشر، واحذر ما فيه شر، وإياك والعذاب، واحذر ما فيه عذاب، والزم العدل وأهله، والخير وأهله، والرحمة وأهلها؛ فإنّ الخير والعدل تكون عندهما الشريعة.
- Méfie-toi de l'injustice et d'être injuste❗
- Méfie-toi du vice et évite toute chose entachée du vice.❗
- Méfie-toi de la torture [châtiment, tourment] et évite toute chose entachée de la torture.❗
- à l'équité [la justice] ainsi qu'à leurs défenseurs,
- à la bienfaisance ainsi qu'à leurs promoteurs,
- à la miséricorde ainsi qu'à leurs adeptes
يقول ابن القيم (رحمه الله(
الشريعة عدلٌ كلها، ورحمةٌ كلها، ومصالحُ كلها، وحكمةٌ كلها، فكل مسألةٍ خرجتْ مِن العدل إلى الجَور، ومِن الرحمة إلى ضدِّها، ومِن المصلحة إلى المَفسدة، ومِن الحكمة إلى العَبَث؛ فليستْ مِن الشريعة في شيءٍ وإن أُدْخِلَتْ فيها بتأويل.
📗 إعلام الموقعين: (3/13(
Ibnul Qayyim (رحمه الله) a dit:
La législation [islamique] est:
- une justice dans sa globalité,
- une miséricorde dans sa globalité,
- constituée dans sa globalité des avantages,
- et une sagesse dans sa globalité.
- de la justice à l'injustice,
- de la miséricorde à son contraire,
- d'un intérêt bénéfique à la corruption,
- de la sagesse à l'absurdité
📗 i'lãmou Al-Muwaqi'în 3/13
الشريعة ما جاءتْ إلا بالعدل، فإذا جاءتك فتنة سترى فيها الظلم؛ فاحذرها، سترى فيها الشر لك وللمسلمين؛ فاحذرها، سترى فيها العذاب لك وللمؤمنين؛ فاحذرها، والزم جانب العدل، والزم جانب الخير، والزم جانب الرحمة، ففيه الشريعة والمصلحة.
La législation n'est venue qu'avec la justice. Mais une fois qu'apparaissent les troubles :
- tu observeras [de ces troubles] l'injustice, évite la donc,
- tu y observeras les vices [nuisances] contre toi et les musulmans, évite les donc,
- tu y observeras des tortures (souffrances) à ton endroit et des musulmans, évite les donc.
📚 Extrait du cours N°24 du Cheikh Soulemane Ar-Ruheylî (حفظه الله) sur le commentaire du livre des épreuves et des signes précurseurs de la fin du monde du Sahih de l'Imâm Mouslim
1.1.14Ne demande [souhaite] pas l'épreuve, cherche plutôt refuge auprès d'Allâh contre son mal
لا تتطلب الفتن واستعذ بالله من شرها
أعني؛ لا تتطلَّب الفتن بقلبك، واستعذ بالله من شرها. كما مرَّ معنا أنّ النبي -صلى الله عليه وسلم- أَمَرَنا بالاستعاذة مِن فتنة المحيا والممات ومن فتنة المسيح الدجال، وكان النبي -صلى الله عليه وسلم- يستعيذ بالله من الفتن
C'est-à-dire ne souhaite pas t'approcher des tentations ne serait-ce qu'avec ton cœur. Demande refuge auprès d'Allâh contre ses méfaits conformément à la recommandation du Prophète (صلى الله عليه وسلم ) de chercher refuge auprès d'Allâh contre:
- les épreuves de la vie et de la mort
- et les épreuves de l'Antéchrist, Ad-Dajjãl
Le Messager d'Allâh avait l'habitude de demander la protection contre les épreuves.
1.1.15Ne sois pas trompé par l'ornement [l'embellissement] sous lequel se présente les troubles, regarde plutôt ses réalités [faces cachées] avec la vision d'un croyant
لا تغتر بزخرفة الفتن وانظر إلى حقيقتها ببصيرة المؤمن.
فإنّ أهل الفتن يُزخرفونها ويُجمِّلونها كما تُجمَّل العروس؛ حتى تَرُوج بين الناس، حتى يَظُنّ الناظر إليها النظرةَ العَجلى أنها الخير كله، وفيها الشر كله، فلا تَغتر بها، وانظر إليها ببصيرة المؤمن
En vérité, les auteurs des troubles [ont cet art de stimuler] les troubles par des ornements et embellissements qu'ils prennent soin d'enjoliver comme l'on embelli la jeune mariée jusqu'à ce que ces [troubles] atteignent les gens au point où, celui qui y jette un regard immédiat, pensera qu'ils contiennent des grands biens alors que leur mal est manifeste.
- Ne soyez donc pas trompés par ces [ruses]
- Mais regardez-y avec la vision d'un croyant.
Tout comme le croyant décryptera les réalités de Dajjãl [l'antéchrist] avec la vision spécifique aux croyants, ainsi devrait être l'attitude du croyant en périodes de troubles.❗
- Réfutation des sorciers, magiciens et innovateurs qui réalisent des prodiges et merveilles alors que leurs procédés relèvent de la mécréance.
- C'est également ainsi que va opérer Dajjãl [l'antéchrist]❗
- Les Ahlus Sunnah Wal Jamã'ah croient aux prodiges réalisés par des hommes pieux [Waliy] mais sous des conditions conformes au Qur'ãn et à la Sunnah
- Le véritable Waliy ne divulgue pas ses merveilles mais craint plutôt de les exposer ou qu'elles soient découvertes.
1.1.16Évite l'exagération en religion et accroche-toi à la modération [Juste milieu]
احذر الغلو والزم الاعتدال
فإنّ الغلو في كلِّ شيءٍ شر، والاعتدال خير،
En vérité, l'exagération dans toute chose est un mal tandis que tout bien réside dans la modération [conforme au Qur'ãn et à la Sunnah].
1.1.17Évite les transgressions et acquitte-toi des droits
احذر العقوق وأدي الحقوق
العُقوق: هو قَطْعُ الحقّ، فكلُّ مَن قطع حقًّا عليه فهو عاقّ، فأدِّ الحقوقَ بأنواعها؛
رأسها: حقُّ الله؛ وأصله: التوحيد، واتّباع ما جاء في الوحي.
وأدِّ حقَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ ومِن حقِّه: أن تتَّبعه ولا تُعرِض عنه مِن أجل غيره، مِن حقِّه: أن تتَّبعه؛ فإذا جاءتِ السنة فرِحْتَ بها ولو قال شيخُك خلافها.
ومنه أداء حقوقِ وُلاة الأمر؛ مِن العلماء والحكَّام، فتؤدِّي حقّ ولاة الأمر فيما لهم من طاعةٍ في غير معصية الله
Al-Ouqoûq est le fait de s'abstenir [couper] d'un droit qu'il nous incombe d'acquitter, et toute personne qui s'en abstient est un transgresseur.
À la tête de ces droits figure le droit d'Allâh. Les fondements de ce droit résident dans:
- l'unicité d'Allâh, At-Tawhîd.
- et le suivi scrupuleux de ce qui est venu dans la révélation.
Acquitte-toi également des droits du Messager d’Allâh (صلى الله عليه وسلم). Et parmi ces droits il y'a le fait:
- de le suivre sans se détourner de lui pour autre personne,
- de le suivre et d'être animé de fierté une fois que te parvienne ses traditions [Sunnah] même si ton enseignant s'y oppose.
Acquitte-toi des droits des détenteurs de pouvoir parmi les savants et les dirigeants pour ce qui revient de leur obéissance dans ce qui ne relève pas d'une désobéissance à Allâh.
ولا تَجعل أداءكَ للحقوقِ مُعاوَضة؛ إنْ أُحسِن أَحسنت! لا؛ وإنما اجعل أداءك للحقوق عبادةً تتقرَّب بها إلى الله
Il faut surtout éviter la réciprocité dans l'acquittement des droits, c'est-à-dire d'être bienfaisant seulement si l'on l'a été envers nous. Non, [ça devrait pas être le cas].❗
Mais fait plutôt de l'acquittement des droits sur toi comme une adoration et un moyen de te rapprocher d'Allâh.
فمن أعظم الضوابط في الفتن: أن تحرص على أداء الحقوق وأن تحذر العقوق
Parmi les critères majeurs qu'il faille d'observer durant les troubles, il y'a la détermination :
- de s'acquitter des droits [des autres sur nous]
- et d'éviter les transgressions.
1.1.18Évite d'avoir un aperçu limité, reconnais la vérité de ses fondements et de ses effets [implications]
احذر قصر النظر واعرف الحق بأصله وأثره
إذن يا إخوة؛ الحقُّ لا يكون حقًّا إلا إذا كان حقًّا في أصله حقًّا في أثره.
وليس كلُّ ما علِمتَه تقوله؛ بل حتى تَتبصَّر فيه؛ ما أثره؟
وقد يُترَك الحقّ إلى حقٍّ آخر إذا كان يترتَّب عليه مَفسدة.
Cher frère,
- sache que la vérité ne sera en réalité une vérité que lorsqu'elle le sera tant sur le plan de ses fondements que sur ses implications [effets].
- Et sache que tout ce que tu connais n'est pas à transmettre jusqu'à ce que tu aies de la clairvoyance sur ses implications.
- Il se peut qu'on abandonne une vérité pour une autre vérité lorsque la première renferme un méfait❗
📚 من شرح كتاب الفتن وأشراط الساعة من صحيح الإمام مسلم، الشريط: (24(
لفضيلة الشيخ/ سليمان بن سليم الله الرحيلي حفظه الله
📚 Condensé du cours N°24 du Cheikh Soulemane Ar-Ruheylî (حفظه الله) sur le commentaire du livre des épreuves et des signes précurseurs de la fin du monde du Sahih de l'Imâm Mouslim